viernes, 30 de septiembre de 2022

¿SÍNTESIS ITALO-ESPAÑOLA?


La silva arromanzada es fusión de lo italiano y lo español


La silva arromanzada, cuya creación se atribuye a Gustavo Adolfo Bécquer en el romanticismo, es una sucesión de versos de arte mayor y menor —generalmente endecasílabos y heptasílabos—, donde solo los versos pares riman —en asonante—.

Se trata, pues, de una combinación del romance y de la silva. El primero es una estrofa popular y típica española (algunos estudiosos creen que procede de los cantares de gesta medievales), con versos octosílabos y rima asonante en los versos pares, a diferencia de la segunda, que es una estrofa de origen italiano. En la silva los versos endecasílabos y heptasílabos se suceden sin ningún orden, y la rima también —siempre y cuando sea consonante—. 


ROMANCE DEL PRISIONERO (Anónimo)


    Que por mayo era, por mayo,

cuando hace la calor,

cuando los trigos encañan

y están los campos en flor,

cuando canta la calandria

y responde el ruiseñor,

cuando los enamorados

van a servir al amor;

sino yo, triste, cuitado,

que vivo en esta prisión;

que ni sé cuándo es de día

ni cuándo las noches son,

sino por una avecilla

que me cantaba el albor.

    Matómela un ballestero;

dele Dios mal galardón.

 

      +

 

A LA ROSA AMARILLA (Francisco de Rioja)

 

   ¿Cuál suprema piedad, rosa divina,

de alta belleza transformó colores

en tu flor peregrina,

teñida del color de los amores

cuando en ti floreció el aliento humano?

   Sin duda fue soberbio amante y necio,

cuidado tuyo y llama,

y tú descuido suyo y su desprecio:

diste voces al aire fiel, en vano.

    ¡Oh triste, y cuantas veces

y cuantas, ay, tu lengua enmudecieron

 lágrimas que copiosas la ciñeron!

    Mas tal hubo deidad, que, conmovida

(fuese al rigor del amoroso fuego,

o al pío afecto del humilde ruego),

borró tus luces bellas

y apagó de tu incendio las centellas:

desvaneció la púrpura y la nieve,

de tu belleza pura

en corteza y en hojas y astil breve.

    El oro solamente,

que en crespos lazos coronó tu frente,

en igual copia dura,

sombra de la belleza

que pródiga te dio naturaleza;

para que seas, oh, flor resplandeciente,

ejemplo eterno y solo de amadores,

sola eterna amarilla entre las flores.

 

          =

 

A UN OLMO SECO (Antonio Machado)

 

  Al olmo viejo, hendido por el rayo

y en su mitad podrido,

con las lluvias de abril y el sol de mayo,

algunas hojas verdes le han salido.

    El olmo centenario en la colina...

    Un musgo amarillento

le lame la corteza blanquecina

al tronco carcomido y polvoriento.

    Antes que te derribe, olmo del Duero,

con su hacha el leñador, y el carpintero

te convierta en malena de campana,

lanza de carro o yugo de carretera;

antes que rojo en el hogar, mañana,

ardas de alguna mísera caseta.

    Antes que el río hasta la mar te empuje

por valles y barrancas,

olmo, quiero anotar en mi cartera

la gracia de tu rama verdecida.

    Mi corazón espera

también hacia la luz y hacia la vida,

otro milagro de la primavera.

 

El romanticismo se caracterizó por la exaltación de la libertad, y la silva arromanzada puede interpretarse como una muestra de la libertad métrica, pero entrando en divagaciones, ¿no se puede considerar también una síntesis entre el carácter popular del romance y el carácter culto de la silva?, ¿no cabe entenderla como una síntesis entre poesía española y poesía italiana?



No hay comentarios:

Publicar un comentario